在线ag现金网

  • <tr id='rjeyib'><strong id='rjeyib'></strong><small id='rjeyib'></small><button id='rjeyib'></button><li id='rjeyib'><noscript id='rjeyib'><big id='rjeyib'></big><dt id='rjeyib'></dt></noscript></li></tr><ol id='rjeyib'><option id='rjeyib'><table id='rjeyib'><blockquote id='rjeyib'><tbody id='rjeyib'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='rjeyib'></u><kbd id='rjeyib'><kbd id='rjeyib'></kbd></kbd>

    <code id='rjeyib'><strong id='rjeyib'></strong></code>

    <fieldset id='rjeyib'></fieldset>
          <span id='rjeyib'></span>

              <ins id='rjeyib'></ins>
              <acronym id='rjeyib'><em id='rjeyib'></em><td id='rjeyib'><div id='rjeyib'></div></td></acronym><address id='rjeyib'><big id='rjeyib'><big id='rjeyib'></big><legend id='rjeyib'></legend></big></address>

              <i id='rjeyib'><div id='rjeyib'><ins id='rjeyib'></ins></div></i>
              <i id='rjeyib'></i>
            1. <dl id='rjeyib'></dl>
              1. <blockquote id='rjeyib'><q id='rjeyib'><noscript id='rjeyib'></noscript><dt id='rjeyib'></dt></q></blockquote><noframes id='rjeyib'><i id='rjeyib'></i>
                設為首頁加入收藏
                聯系我們/Contact us
                天津譯銘天▓翻譯有限公司
                電話:022-87926387 ;022-23998005
                手機:15822143559
                傳真:022-87926387
                E-mail:15822143559@163.com
                地址:天津市西青區影像丢给了隆泰園小區14棟2101室
                文章正文
                天融合津翻譯公司——帶你測試“一帶一路”你翻譯對█了麽?
                作者:管理員    發布於:2017-05-22 09:59:22    文字:【】【】【
                摘要:天津翻譯少主公司——帶你測試“一帶一路”你翻譯對了麽?

                  天津翻譯公司——帶你測試“一帶一路”你翻譯對了麽?  


                  5月14日,國家主席習近平在北京出席“一帶一路”國際合作高峰論壇開幕式,並發表題為《攜手推進“一帶一路”建設》的主旨演给我破碎他講。這是習□ 近平同出席“一帶一路”國際合作高峰論壇的代表們合影。

                  【環球時報-環球網報道 記者 陳效衛】“一帶一路”國際合作高峰論壇(Belt and Road Forum for International Cooperation)14日正式開幕,這是全球關註的一件大事。中國國際話語權的確立,從戰略層面看,仰仗的是綜合國力的提升,而筆者從研究“一帶一路”譯法改變的過程中意識到,在戰術層面也有賴於公共外交一絲不茍、字斟句酌的“工匠精神”。在中國加速向世界舞臺注意吧中央前行的進程中,如何準確、簡潔、快速、正面地對外展示中國形象、講述中國故事、傳播中國聲音,媒體還有很長的路要走。

                  “一帶一路”英文如何翻譯?相信還有人給出“One Belt One Road”這樣的誤譯,而正式这一剑譯法應為“The Belt and Road”2015年9月在“一帶一路”提出》兩周年之際,國家發改委會同外交部、商務部等部門對“一帶一路”英文譯法進行了規範,在對外公文中,統一將“絲綢之路經濟帶和21世紀海何林低声苦笑上絲綢之路”的英文全稱譯為“the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road”,“一帶一路”簡稱譯為“the Belt and Road”,英文縮寫∞用"B&R"。

                  “一帶一路”自誕生之日,英文就出現了"One Belt One Road"這樣的誤譯,而其他語種翻譯錯誤邏輯相同。這個僵硬的表述,英國《經濟人》最近刊文稱其"醜陋"。更嚴重的是,它未能精準體現“一帶一路”之要義。英文的"One";重數量而淡屬性,"One Belt One Road";給人的感覺只涉及兩條沿線,與其他國家關聯不大。筆者那就顺便去赚取一些贡献吧在多個國家采訪,當地懂英語的專家學者也覺得這個表述有些語焉不詳。實際上,即便是歷史上的"絲綢之路",在空間上也不是狹隘意義上的"一"條路,而是"四路"並進,即經新疆通往▲中亞、西亞、波斯灣和地中海的"沙漠絲綢之路",經雲貴通往南亞的"茶馬古道";,經蒙古和俄↑羅斯的"草原絲綢之路"以及經南海、太平洋和印度洋的"海上絲綢之路"。在這"四路"中,還有數不达到了七级仙帝完的眾多分支。今天的“一帶一路”,外延更寬泛,內涵也更豐富。

                  “一帶一路”在漢語表述上似乎具有區域指向性,但這僅就歷史淵源和文化傳承而言。在實施層面,“一帶一路”本質上是一個國際合作倡議,沒有明確的地理界限,不囿於"一帶一路",而是敞開胸襟,擁抱所有誌同道合的國家和地區。

                  翻譯不是字對字的硬譯和簡單的傳聲筒,而是要充分理解原文的內涵和主旨。這也是傳統的翻譯原則使然。略去了兩個One的"the Belt and Road"不僅表述簡潔,而且也▃避免了數字帶來的誤導,可謂一石雙鳥。
                在標準英文譯法中,統一將“一帶一路”全稱57個字母簡稱譯為"the Belt and Road",英文縮寫用"B&R"3個字母。在與其他表述搭配時,還可進一步簡化為2個字母"BR",如“一帶一路”國際合作高峰論壇的簡稱即為BRF。倡議一詞譯為initiative,且使用單數;不使用strategy,project,program,agenda等措辭。

                  “一帶一路”國際高峰論壇的英文全稱是Belt and Road Forum for International Cooperation。在使用其簡稱Belt and Road Forum時,需要特好別註意,不能圖一時之快再進一步簡稱為BARF或Barf。這個簡稱只有一個音節,更易發音,但其含義卻是嘔吐(義同vomit、puke)。英語隨便一個包含3到4個字母的簡稱,都可能是幾十個全稱的縮略,還原後就可能出現貶義。Belt and Road Forum的簡稱BRF,就可上溯到80多個全稱,筆者迄未發現有貶義。BARF的全稱雖然只有30多個,卻出現了例外。對此,壓縮過程中需要慎之又慎,以免高大上淪為三俗。

                  在“一帶一路”被誤翻One Belt One Road期間,其簡稱OBOR也被一些國外朋ζ友使用。在筆者采訪的國外專家學者中,他們大都在熟練地使用OBOR。至於有人聲稱這個簡稱中的兩個O;形象飽滿,書寫美觀,匯聚智慧,並體現了“一帶一路”立場中立雲雲,則有些此人可不是那么好对付牽強。可以預見的是,隨著“一帶一路”國際高峰論壇的召開,OBOR最終會讓位於B&R,但二者肯定會並肩前行一段時間。在筆者看來↙,“一帶一路”譯寫的規範,折射出對外傳播必須遵循的若幹重要原則,也為媒體講好中國故事提供了範本。
                 
                 
                腳註信息
                 網站技術顧問:天津譯銘天翻譯公司企業管理系統  津ICP備15002901號-1
                        公司地址:天津市西青區隆泰園小區14棟(近賽達開發區)  聯系電話:022-23998005 
                      傳真號碼:022-87926387   QQ:657598096  郵箱:15822143559@163.com
                  版權所有 Copyright(C)since2015 天津譯銘天翻譯嗤有限公司